CET4 Translation Translation (132) – 【翻译段落1】中国的高铁发展
[Theme: Society & Development]
四级翻译话题范围: 中国的历史文化、社会发展、经济科技等方面,字数140-160字(中文),考试时间30分钟。
评分标准: 译文准确表达原文意思,用词贴切,行文流畅,无重大语言错误。
【翻译段落1】中国的高铁发展
China’s high-speed rail network has experienced remarkable growth over the past two decades. As of now, China has the world’s largest high-speed rail network, covering tens of thousands of kilometers. High-speed trains have greatly shortened travel time between cities and boosted regional economic development. For instance, the journey from Beijing to Shanghai, once requiring over ten hours, now takes just about four and a half hours. The high-speed rail system not only provides convenience for travelers but also symbolizes China’s technological advancement and infrastructure capability.




















暂无评论内容